close

翻譯社

有網友在臉書社團「翻譯與譯者」上貼出一小我力銀行的徵人訊息,職稱為「日文翻譯工讀生」,而其職缺申明卻觸怒了眾人。

徵才若何1秒惹怒專業人材?這間電子公司示範給翻譯公司看。

在人力銀行的公司介紹中,該公司貼出多張美輪美奐的辦公情況照片,圖片說明寫著「公司四面都是落地窗,不管在那一間辦公室,都可以有沒有限美景。」由揭露的公然資料可知,公司資本額達4.1億,今朝獲利狀況傑出,員工福利也不錯。

圖/擷自人力銀行網站">
網友在人力銀行看到不尊敬專業的徵才訊息,相當惱火。 圖/擷自人力銀行網站

圖/擷自人力銀行網站" title="網友在人力銀行看到不尊重專業的徵才訊息,相當惱火。

網友在人力銀行看到不尊敬專業的徵才訊息,相當惱火。<p></p><!--3--><!--4--><p></p><!--5--><p>其他網友看到這樣的徵才內容,也紛纭大表不滿,「打雜的就打雜的,還要相幹科系?」、「所以可以把google複製貼上囉,歸正雇主認為品質ok啊」,也有人無奈透露表現,外文越好越悲痛,因為良多人感覺「看看文章有什麼難的?」,卻沒想到「外文要強到跟母語一樣,是要花幾何年的功夫」。</p><p></p><p>但有網友分享自己的面試經驗:「是獨一一家讓<a href=天成翻譯社憤怒到直接翻臉走人的!不尊敬專業到頂點」,並默示這個徵人內容「異常相符他們公司形象,不料外!」也有人查出這間公司在本年2月因違背勞基法挨罰翻譯

貼文的網友壓制著義憤填膺,表示只因為日文文件裡多是外來語與漢字,就說google翻譯做得不錯,已能1秒惹火譯者了,而文中很多關頭字,也說明了為何薪水那麼低,並建議這間公司乾脆把工讀生的錢省下。但是需要人排版(office),所以希望能找到日文工讀生來協助做這件事翻譯」並增補申明,假如沒有需要翻譯的文件時,需合營測試軟體及處置主管交辦的義務,最後強調,工作輕鬆純真、情況佳,還能練日文,不只可以準時上下班,且卒業後有機遇轉正職。

這個工作要求的成分前提為日文相幹科系的夜間部學生,月薪20008元,工作內容寫道:「日本手藝文件翻譯為中文,文件是由外來語與漢字組成,所以根基上這工作不難,google翻譯就已做得不錯。

以下內文出自: https://udn.com/news/story/9/1842856-%E3%80%8CGoogle%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%B0%B1%E5%81%9A%E5%BE%97%E4有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 dorothjw237f 的頭像
    dorothjw237f

    這裡是和dorothjw237f@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!