close

腓尼基語翻譯

《洛杉磯時報》援用新聞人士的話報道稱,川普的參謀屢次要求他避免對金正恩利用進擊型語言。

美國總統川普素來快人快語,很敢用各種強烈 翻譯語句批評他不喜好的人或事,比來幾回再三用這類體例報複北韓首腦金正恩,但是如許的體例讓川普的幕僚擔憂恐使朝鮮半島嚴重場面地步升高,無助交涉,勸他避免 翻譯社

(中時)

《洛杉磯時報》稱,包孕國家安全垂問赫伯特·麥克馬斯特在內 翻譯美國官員都擔憂,在結合國大會時代,如許 翻譯談吐將促使緊張局勢進級,並粉碎構和的可能性。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

此前,在聯合國談話時,川普稱金正恩人為「自尋絕路末路的火箭人」還說若是北韓對美國組成威逼,將摧毀它。



以下文章來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170923003219-260408有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    dorothjw237f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()