越南文翻譯

若是不克不及離線使用的話,那跟一台遙控器+喇叭有什麼差別,一般的電視機上盒也都有語音遙控的功能了,這不難啊!藍芽喇叭也到處都有賣,兩種器材加起來可以賣2200;日本的ili一起頭就是離線利用了翻譯





可是IU這器材是預購欸,沒想到一等就是四五個月曩昔了!
以下是靠北文

說是NCC沒過或是電磁檢之類的那種明明可以預防的藉口




如果不克不及離線使用的...(恕刪)
翻的準不準 要讓專業的人看一下
不外照樣有祭出禮券作為處置!

拍的圖片跟官網的照片質感也差太多了
還是進展“製造耐用度品質”與“口譯正確率”有到達必然的水準!


他們不是標榜台灣團隊研發製作?
晚一點 我有空再錄全程配對,利用的總流程跟翻譯的進程
文章同步發表於 kukuru小黑貓
▼大陸代工廠,天成翻譯公司是不清晰為何貼紙貼歪,好像雜貨店玩具一樣

IU口譯機 開箱影片


為什麼要取這個名字咧?可能像吃IU的環節字吧!哈哈!


當初會買的首要緣由、想說支持一下台灣製!
但!話說


開箱直播影片
延遲是一定要的啦!





▼開關
心都傷了!!

雖然一開始真的等得很焦炙,發行也幾回再三跳票
jay2001 wrote:
話說回來、撇開外觀論!



若是有人想測試 就請留下你想要他翻譯的話 我來測

IU口譯機 值不值得買


其實同步口譯這類東西呢良多人做,之前在Kickstarter就有付給一對翻譯耳機
聽到大陸商真還的有點吃驚!

我是客歲十一月下訂預購!
A:I和U的按鍵 要延續按 很不利便,並且很欠好按 有多是男外行指比較粗

4月份他在奇摩有賣100台 竟然拿到的比天成翻譯公司去年11月29號就買的人還快

所幸沒有跟 VAGO 這鳥公司一樣–詳情請看

這真的要看個人,我是感覺現階段要連手機有點麻煩還有語句通順的問題
但是後來感覺這類侵入性的翻譯機只適合在熟人世,沒門徑在旅遊上利用

真的是等很久~ = . =

= =還充公到的說
天成翻譯公司想應當裡面有內建記憶體吧
總不可能叫一個目生人戴上耳機聽翻譯公司要講什麼吧!
本來這東西還需要跟手機配對啊! 話說都拿出手機了,為何不直接使用 Google 出品的 翻譯 App 就行了,Google 的 翻譯 App 照舊比力強的不是?

不外目下當今為了出貨我想臨時應該買不到了
我是客歲11月29號訂購的 天成翻譯公司拿到貨了

但我而今依然仍是充公到!

IU口譯機 介紹


期待更多人開箱看看@@
否則歪果人可能聽了會很尷尬
所幸看到了 IU同步口譯機 並且還是台灣公司做的!


舉手提問!
製造就紛歧定了!
台灣研發應當是沒錯啦...(恕刪)

▼micro-usb充電孔,裡面還沒對準,產品QC有待增強
怎會是大陸商
看著樓主開箱(已羨慕)!


小弟在去年10月底擺佈看到一個特別很是別致的玩意兒, IU口譯機


▼有保固卡,上面有序號,裡面有產品編號,綁定裝置需要用獲得
一延再延、講一堆聽不下去的理由!

▼這個塑膠射出成型的外殼,只能說,特別很是沒有質感
台灣研發應該是沒錯啦

沒錯,去年8月已經跟ili團隊聯系有拿到原型機

備註,其實很多說話都已經可使用了,只是預設為中英日韓,影片中沒有提到



最大不爽的點應當就是




C:同房間若是也有沒有線裝配 好像會干擾
jkitty wrote:
B:按下I或U要長按一秒左右 還三不五時說語音辨識錯誤
感受會很失望
究竟天成翻譯公司們會買就是因為我們不懂外文

一、常常出現伺服器勞碌中 請重試

2、按下去等提醒音的時候太長

3、我真心覺得他就出一個APP就行了 要這個藍芽音箱幹麼 良多餘

4、操作面評分的話,我想只給50分,難用,就是難用罷了以下是難用的緣由點


然後一次只能選兩種說話如許...
沒想到原定12月出貨的IU一天一天的延,正本想一想還好因為有許多集資經驗
很想訂但是仿佛都沒貨



來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=738&t=5126427有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    dorothjw237f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言