close

翻譯社※ [本文轉錄自 joke 看板] 作者: nqj (黑貓) 看板: joke 題目: [笑話] 中文菜名歐化 時間: Mon Nov 9 19:38:41 2009 和朋侪到西餐廳吃飯時 看到菜單裡的菜名每個都是落落長 例如: 酸豆奶油燻鮭魚義大利細麵 羅勒風味海瓜子蛤蜊義大利寬麵 所以天成翻譯社們鼓起了中式菜名西化的會商 例如: 陽春麵=>中式燉肉末佐青蔥蔬菜細麵 臭豆腐=>油炸發酵豆腐佐醃漬生菜 螞蟻上樹=>炒碎肉佐黃豆醬冬粉 蚵仔煎=>青蔬牡蠣蛋汁煎餅 佛跳牆=>燉煮魚翅排骨鳥蛋時蔬百匯 如許子看起來有沒有比力高級一點?

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/cookclub/M.1260539966.A.428.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 dorothjw237f 的頭像
    dorothjw237f

    這裡是和dorothjw237f@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    dorothjw237f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()