葡萄牙文口譯證照文化部擬訂《國度說話發展法》草案,基於尊重多元文化和語言平權,將「國家語言」 翻譯
界說擴增為「台灣各固有族群所利用之天然說話」,甚至「台灣手語」也納入 翻譯社草案並規
定,各階段國民教育應將國度說話列為根蒂根基或必修課程,黉舍教育「得利用各類國度說話
」。如斯一來,我國國度說話馬上多達十幾個,未來黉舍如何講課,學生若何進修,生怕
都是大問題。
不但如斯,該草案還劃定,國民介入政府機關行政、立法、司法法式時,得利用其固有之
國度語言;為此,各政府機關必需供給分歧「國家語言」的通譯服務。亦即,若經由過程此法
,原居民立委在立法院質詢,可以使用其母語為國度語言來質詢;立法院則必需設置舌人
代為傳譯,院長或閣員才能作答。甚至,原居民使用母語到戶政機關辦理挂號,各鄉鎮公
所都須設專人代為傳譯;不然,便可能構成違法歧視。
《說話法》的研訂其實十幾年前即被提起,其思惟首要有三股脈絡 翻譯社其一,是原住民語言
有瀕於消逝的危機,應加以庇護成長;其二,基於說話平權的精力,須鞭策對弱勢說話的
正視;其三,民進黨基於反中的意識形態,詭計將現行 翻譯「國語」貶為「華語」,以其他
說話加以稀釋,草案中曾有一版本並獨尊台語「福佬」,以羅馬拼音標注(Ho-lo),其
政治意圖不言可喻。
對於原居民族說話,固然應當加以器重和保護;就如閩客等來自大陸之閩粵方言,也應不
分地區一致尊重。問題是,《語言法》最後演化成今天文化部版的《國度說話發展法》草
案,首要目 翻譯卻只是在貶抑數十年來暢通無礙 翻譯國語,要將它釀成十幾、二十種「國家語
言」之一。如斯一來,不但台灣學生要被迫進修各類說話,社會更要將本來溝通無礙之門
關起,透過圈外人來翻譯,這難道徒增障礙與紛擾?
台灣原居民族共有十六族,他們的說話和文化各不不異 翻譯社若是要所有使用原居民族語撰寫
公函書,只能以羅馬拼音書寫;但如斯一來,恐怕連部落長老都未必知其意,遑論不同部
族之間難以溝通。若是把工作推到這般田地,真有助於增加不同族群間的相互尊敬和認識
嗎?何況,立院蒲月才經由過程《原住民族說話發展法》,若能充實落實,對於消除原民語言
流失危機將有很大助益 翻譯社遺憾的是,文化部卻在《國家語言成長法》中弄巧成拙,對國家
語言倒置本末。
先不論當局機關從中心到地方有無能力供給各類說話通譯人才,僅就學生學習而言,無
論任何族群,生怕都將不堪負荷 翻譯社回首過去十餘年,我們的國民教育越是強調母語教育,
學生的英語能力就遍及越是下滑。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯緣由無他,每一個學生的學習時候和能量都有其極限,學
校教育若是不克不及協助他們專注於溝通、競爭所需的語文練習,他們 翻譯將來競爭力只會下滑
。況且,台灣社會明明已有精良 翻譯配合說話,所需增強 翻譯只是自我進修和相互尊敬;但文
化部卻假「尊重多元」之名,為社會製造更多人為的不合,從而徒增溝通的障礙和本錢。
從任何角度看,《國度語言發展法》一旦實行,成果都是在「抹殺國家的發展」 翻譯社
蔡當局決議計劃的一大特點是:目標都設定得極為弘大,履行手段卻顯得虛浮而粗糙;至於後
果,則完全缺少務實的評估。一例一休如此,前瞻計畫如斯,年改如斯,減香變滅香如此
;如今,國家說話成長法亦復如此 翻譯社試問,台北捷運的四語廣播要增為多少語言,才過得
了語言法 翻譯門坎?
蔡英文別忘了聖經裡「巴別塔」的故事。天主為了懲罰人類 翻譯狂妄,令人類說分歧 翻譯語言
,使他們不克不及溝通,因而無法合作完成通天塔。推動這部《國度語言法》,成果就是在裂
解台灣社會,讓台灣變弱,讓人們沒法協力首創未來。
https://udn.com/news/story/7338/2610999
語言不同一國度就不會聯合
靠慫恿族群對立騙取選票 向來是資進黨的選舉致勝寶貝
為了選舉不吝扯破社會 資進黨不把台灣搞垮不善罷干休?
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1501405567.A.E28.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Oct 03 Tue 2017 03:14
[轉錄] 結合/語言法:蔡英文正在建造巴別塔
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言