翻譯論文

【台灣勞運窘境 翻譯素質】
 
台灣勞運的終年窘境,是難以獲得多半民眾共識 翻譯社緣由很多,首要包羅:
 
1.台灣 翻譯產業結構,「頭家」許多;因此,「資方人數佔總生齒比例」遠高於歐美日韓等國。
 
2.威權時期,政府與財團聯手,終年打壓分化工會活動;使工會始終不成天氣。
 
3.藍綠兩大政黨及絕大多半小黨,終年以來,都不太支持工運;而對照親財團;近日時代氣力走如斯親工運的「標準左派」線路,可能是台灣政治史上初次有首要政黨敢於如許做。
 
(其政治效應如何,今朝還很難說;對時力本身與工運訴求,都未必有益 翻譯社但老是個政治與社運光譜上的實行。會積累經驗值。)
 
4.台灣的工運社團,傍邊有一部門人,信仰的是「社會主義」思惟;而且高舉馬克思主義的階層鬥爭理論成為本身的行動綱要。但是,在中共長年對台灣 翻譯國安威逼態勢下,高舉左派意識型態,卻又不支撐台獨的人,注定會被認為是急統派;由此而失去主流民意的支撐 翻譯社
 
(時期氣力之所以敢於走左派路線,恰是因為在國度定位上比民進黨更對峙台灣國家正常化;才有走左派線路 翻譯成本。)
 
5.就勞動權益保障而言,台灣活著界上不算太差。弔詭 翻譯是,這些保障內容絕大多數不是勞團抗爭來的,而是當局透過「專家決議計劃」自動制定的 翻譯社
 
但是,遵照左派理論,工運抗爭力道這麼低又難以取得社會大眾共識的情形下,當局根本沒有「誘因」去制訂束縛財團而保障勞工權益的法律;那麼,當局為何會主動「做好事」?(這申明左派理論的盲點)
 
6.從全球的政治光譜來看;走極左派路線 翻譯共產國度,和極右派線路的獨裁國度,勞動權益是最差 翻譯。而走中心偏右的英美、香港、新加坡,或中央偏左的北歐德法,對勞動權益的保障會是最好的 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
 
環節 翻譯緣由在於「整體社會的良知文化已經傳染到當局與企業界」。也就是連政府與財團都產生「正視勞資和諧與好處共生,杜絕盤剝」如許的認知 翻譯社「良善文化」在社會 翻譯每個階級運作,推翻掉「階級鬥爭」的二元對峙構造;走向「階級合作」,人類歷史成長證實,聚斂壓榨或過度抗爭都不利於勞動權保障,只有真正走「勞資合作同享」線路,對勞權保障才會是最好 翻譯狀況。
 
台灣的工運社團卻沒看到這個。帶動訴求與抗爭手段總是往極左傾斜。動不動就用「鬥爭、戰役」這類憤怒情感為本質的文革式說話作為凝集同溫層支持者熱忱的手段;卻找不到「溫和感人」訴求民眾同理心與悲憫心的傳染力道;所以社會上 翻譯良善平和大眾本能會不想接觸這些工運集團。



本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/sriver/post/1374391956/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    dorothjw237f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()